২৮ মার্চ ২০২৪, ১৪ চৈত্র ১৪৩০, ১৭ রমজান ১৪৪৫
`

ফয়েজের কবিতায় ফিলিস্তিনিদের প্রতি আলী শেঠির সংহতি

ফয়েজের কবিতায় ফিলিস্তিনিদের প্রতি আলী শেঠির সংহতি - ছবি : সংগৃহীত

ও দিন কে জিস ক্যা ওয়াদা হ্যায়
জো লওহে আজল ম্যায় লিকখা হ্যায়
হাম দেখেঙ্গে
লাজিম হ্যায় কে হাম ভি দেখেঙ্গে।

অর্থাৎ ওই দিন যে সময়ের ওয়াদা করা হয়েছে, যা লওহে আজলে লেখা রয়েছে, সেদিন আমি দেখে নেবো, সেদিন আমি অবশ্যই দেখে নেবো।

১৯৭৯ সালে পাকিস্তানের বিপ্লবী কবি ফয়েজ আহমদ ফয়েজ ক্ষমতাসীন স্বৈরতন্ত্রের সমালোচনা করে লিখেছিলেন এই লাইনগুলো।  ফয়েজের এই কবিতার আবেদন ফুরিয়ে যায়নিই, বরং নতুন করে আরো জোরালো হয়েছে।

ফিলিস্তিনিদের ওপর ইসরাইলের সাম্প্রতিক আগ্রাসনের জেরে প্রতিবাদ উঠছে বিশ্বজুড়ে। রাজনীতিবিদ, সমাজকর্মী, সাধারণ মানুষের সাথে শিল্পীরাও ইসরাইলি আগ্রাসনের নিন্দা ও ফিলিস্তিনিদের প্রতি সংহতি জানাতে এগিয়ে এসেছেন তাদের মতো করেই। পাকিস্তানি সঙ্গীতশিল্পী আলী শেঠি সংহতি জানাতে ব্যবহার করেছেন ফয়েজের এই কবিতা।

নিউ ইয়র্কভিত্তিক মার্কিন সুরকার নিকোলাস জারের সাথে সমন্বয়ে ফিলিস্তিনিদের প্রতি সংহতি জানিয়ে ‘ইয়েকজাতি ম্যায়’ (সংহতিতে) মিউজিক ট্র্যাক সম্প্রতি প্রকাশ করেছেন আলী শেঠি। মিউজিকের মাঝখানে ফয়েজের ‘আজ বাজার ম্যায় পা বাজোলা চালো’ (আজ বাজারের মধ্য দিয়ে পায়ে শিকল নিয়েই চলো) কবিতারও কিছু অংশ ব্যবহার করেন তিনি। গানের শেষে আবার ‘হাম দেখেঙ্গে’ কবিতার কিছু চরণ গাওয়া হয়।

পাকিস্তানের প্রভাশালী পত্রিকা ডনের সাথে সাক্ষাতকারে আলী শেঠি বলেন, ‘ইসরাইলের দখলদারিত্বসহ আরো বিভিন্ন ঘটনার অনুপ্রাণিত হয়ে ফয়েজ ‘হাম দেখেঙ্গে’ লিখেন। ১৯৭৯ সালে তিনি বৈরুতে ছিলেন এবং সেখানেই স্বচক্ষে তা প্রত্যক্ষ করেন। আমি নিকোলাসকে এই বিষয়ে জানাই এবং তাকে বলি, আমি কিছু লাইন গেয়ে তাকে পাঠাচ্ছি। পরের দিন, সে তার মতো সুর যোগ করে আমার কাছে তা ফেরত পাঠায়।’

করোনাভাইরাস সংক্রমণের পর থেকে নিউইয়র্কেই বসবাস করছেন আলী শেঠি। আগে থেকেই তিনি জারের সঙ্গীতে মুগ্ধ।

তিনি বলেন, ‘ইস্তাম্বুলের ক্লাবে, ব্রুকলিনের রাস্তায় এবং লাহোরের ছাদে আমি তার মিউজিক শুনেছি। এটি এমন যা আপনি শহুরে এলাকায় রাতে শুনবেন। ভিজ্যুয়াল আর্টিস্ট ও আমাদের দুই জনেরই বন্ধু সোমনাথ ভাটের মাধ্যমে আমি তার সাথে যোগাযোগ করি।’

জারের পূর্বপুরুষ ফিলিস্তিনি। সামাজিক যোগাযোগমাধ্যমে ফিলিস্তিন বিষয়ক তার বিভিন্ন পোস্ট আলী শেঠির নজরে পড়ে। পরে তার সাথে যোগাযোগ করে শেঠী নতুন এই ট্র্যাকটি তৈরি করেন।

ব্রুকলিনে বাস করা মিসরিয় সঙ্গীতজ্ঞ হেবা কাদরি ট্র্যাকটি মিক্স করেন। অপরদিকে ভারতীয় নাগরিক সোমনাথ ভাট এর কভারচিত্র আঁকেন।

শেঠী বলেন, এই মিউজিক ট্র্যাক সত্যিকার ভিন্ন সংস্কৃতির সমন্বয়ের উদাহরণ।

একই ট্র্যাকে দুইটি কবিতার সমন্বয়ের বিষয়ে কথা বলতে গিয়ে তিনি বলেন, ‘নিকোলাস আমার কথার সাথে অপ্রচলিত ধারার মিউজিকের সমন্বয় করে। তার ধারণা ছিল, এটি গানের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হবে। তবে যেখানে মিছিলের মতো মিউজিকের বিট এসেছে, সেই জায়গায় আমি ফয়েজের দ্বিতীয় কবিতাটি দেয়ার প্রস্তাব করি।

এই মিউজিক ট্র্যাকটি ফিলিস্তিনের বেথলেহেমের রেডিও আলহারাতে প্রথম প্রচারিত হয়। পরে তা ইউটিউবে প্রকাশ করা হয়েছে।

সূত্র : ডন


আরো সংবাদ



premium cement
জাতীয় দলে যোগ দিয়েছেন সাকিব, বললেন কোনো চাওয়া-পাওয়া নেই কারওয়ান বাজার থেকে সরিয়ে নেয়া হচ্ছে ডিএনসিসির আঞ্চলিক কার্যালয় এলডিসি থেকে উত্তরণের পর সর্বোচ্চ সুবিধা পেতে কার্যকর পদক্ষেপ নিন : প্রধানমন্ত্রী নারায়ণগঞ্জ জেলার শ্রেষ্ঠ ওসি আহসান উল্লাহ ‘ট্রি অব পিস’ পুরস্কার বিষয়ে ইউনূস সেন্টারের বিবৃতি আনোয়ারায় বর্তমান স্বামীর হাতে সাবেক স্বামী খুন, গ্রেফতার ৩ ফতুল্লা প্রেস ক্লাবের ইফতার মাহফিল অনুষ্ঠিত বদরের শিক্ষায় ন্যায়-ইনসাফের সমাজ প্রতিষ্ঠায় ঐক্যবদ্ধ হতে হবে : সেলিম উদ্দিন ইসলামের বিজয়ই বদরের মূল চেতনা : ছাত্রশিবির পরিবেশ দূষণে বাংলাদেশে বছরে ২ লাখ ৭২ হাজার মানুষের মৃত্যু : বিশ্বব্যাংক নোয়াখালীতে ল’ইয়ার্স কাউন্সিলের ইফতার মাহফিল অনুষ্ঠিত

সকল